В прошлые выходные взяла в библиотеке книжки почитать. Одна из них - для детей на французском. Литературу для взрослых мне читать сложно, слишком много незнакомых слов - быстро теряется интерес, а для детишек - словарный запас в самый раз :). Книжку выбирала следующим способом: открывала с начала, пролистывала пару страниц - ага, 80% понятно - беру. На название я даже не взглянула - какая разница, всё равно ж для детей. Читаю вчера, первые пара страниц - абсолютно нормальные, читается относительно легко (в словарь всё равно приходится лазить). Но потом какая-то больно странная тематика пошла. Я очень удивилась, даже порассуждала на эту тему с siberian_girl - мол, вот что нынче для детей пишут, фигню какую-то. А потом внезапно мой взгляд падает на обложку и на название... "Болезнь Альцгеймера", читаем аннотацию - отец девочки страдает от болезни Альцгеймера и в книжке предпринята попытка через эту историю донести до маленьких читателей почему их близкие вдруг становятся не такими, как прежде. Понятно, сама дура - к выбору детских книжек надо подходить также, как и к литературе для других возрастов: название, аннотация, автор, тематика :). Ну всё, пошла дочитывать про Альцгеймера - лень ехать за новой книжкой.
Русский или английских вариант есть? Сыну на ночь почитать...
ОтветитьУдалитьНе знаю. Думаешь, сын под неё лучше засыпать будет?
УдалитьЗаснет он по-любому, но с этой книжкой правильные мысли на подкорку запишутся :))
ОтветитьУдалить